Италия внесе деликатна, но официална промяна в националния си химн, като премахна думата „да“ (sì) от самия край на финалния куплет. Информацията бе потвърдена от представители на правителството пред Ройтерс и БТА.
Промяната е заложена в официална инструкция на Генералния щаб на италианската армия, издадена в изпълнение на президентски указ, публикуван в Държавен вестник още през май. Преди тази корекция химнът, известен като „Италиански братя“ (Fratelli d’Italia), завършваше с патетичното: „Готови сме да умрем, готови сме да умрем, Италия ни призова! Да!“.
Правителството не обяви публично премахването на последната дума. Новината стана ясна едва след публикация във вестник „Фато Куатидиано“, а по-късно бе потвърдена от Министерството на отбраната и от канцеларията на президента Серджо Матарела.
От президентската администрация уточниха, че корекцията няма политически подтекст. Целта е единствено постигане на „текстуална чистота“ чрез премахване на добавка, която не е част от оригиналното стихотворение.
Текстът на химна, чието име носи и партията на премиера Джорджа Мелони, е написан от поета Гофредо Мамели през 1847 г. – периодът преди Обединението на Италия. Интересен факт е, че макар думата „да“ да липсва в поетичния текст на Мамели, тя присъства в оригиналната партитура, композирана през същата година от Микеле Новаро. За да потвърдят автентичността на промяната, на правителствения сайт бяха публикувани копия от оригиналните ръкописи и ноти.